1. An Autumn Leaf In The Circles Of Time
With neither speech nor portrayals
He gazed up towards infinity's face
And as aloft the circles he rose,
A sudden breath of dark forgotten dreams came true
For never had he entered the fiery gates,
The mirror passage entry
to another existence
to another plane
With neither speech nor portrayals
He gazed up towards infinity's face
And as aloft the circles he rose,
A sudden breath of dark forgotten dreams came true
Above the circles emerged another dream
For no man of mortal shell could reach this place
For no man of mortal shell could know where or when this place existed
He drifted and saw stars sweep across the sky
He saw suns perish
he saw visions rise from emerald darkness and lunar moonlit seas
A thousand years and then a thousand moons
перевод:
"Осенний лист в кругу времени"
(DarkScientist)
2. Simply Dead
A passion of tears
Close my soul as i reach for your caress
Let me die in your flesh
While the heavenly bodies burn out before your eyes
Let me die and die again!
Taste my blood with emotional lust
Let your touch embrace my mind
Show me a hidden path to the source of wisdom
You are the rose on my grave
Traces of flames made of ice
Never, never
No, no!
My river in which the dawn never shows is hope hiding
Blood of my past is still dripping
Simply dead
Show me a hidden path to the source of wisdom
You are the rose on my grave
You are the rose on my grave...
перевод:
"Просто мёртв"
(DarkScientist)
3. A Thousand Rivers
Thousands of years have passed
still we do not know
Oh tell me, please tell me what lies beyond our comprension
We are nothing but autumn leaves
swirling in the circles of time
Haunted by the shadow in our past
Time won't sweep away our deepest scars of memories
It will carry them along eternally
Betrayed by the enigma of existence
Yet, we admire this insignificance
Oh shameful, pathetic
Listen carefully
to the sound of an evening breeze
And the sound of a thousands rivers
struggling towards the sea
But all is so dead and silent!
Yes, this way it's got to be...
Time won't sweep away our deepest scars of memories
It will carry them along eternally
Time won't sweep away our deepest scars of memories
It will carry them along eternally...
перевод:
"Тысячи рек"
(DarkScientist)
4. Mistress Tears
I have deserved all tongues to speak their bitterness over me
The lake of my treasures darken
being blown with the wind
As the earth does weep
the sun being set
Each flower moistened like a melting eye
I have deserved all tongues to speak their bitterness over me
The lake of my treasures darken
being blown with the wind
Her circled eye enforced by sympathy
Of those fair suns set in her mistress sky
Who in a salt-waved ocean quence their light
Which makes the maid weep like the dewy night
Grief dallied with no law or limit knows
Deep woes roll silent
like gentle wind
Behold the thorns hidden under each rose
Distress like dumps when time is kept with tears
I have deserved all tongues to speak their bitterness over me
The lake of my treasures darken
eternally
перевод:
"Слёзы владычицы"
(DarkScientist)
5. Carven
A world like this we never before have seen
A prism in which the shadows are all dispelled
"The light is sharpened! All that remains is the light"
We are not so far away from home
We are leaving again
We do not seek to be the source of your spells of sadness
I seek and i find my power to creation, deliberation to expulsion
Do not sense, but see, my falsification
Are you the one who will bleed my tears
Or will my enchantement burst once again?
Burst under your horrific words?
While I know this, I do longer know
all there is, the taste of blood
As long as there is life there is hope for an end
перевод:
"Carven"
(DarkScientist)
6. Spire
Jeg dyrker rottene
Til min egen vrede
Og ser mine spirer gro
I en kamp mot minegen glede
prover jeg å slikke min sår
Da jeg ikke lenger lot dem drepe
Og jeg så kilden til minegen ro
Skal minegen spire av meg selv
Bli til en mektig skog
перевод:
"Спираль"
(DarkScientist)
7. In Remembrance Of A Shroud
We who run from the presence of the sun
By the voided bitter gleam
chasing darkness like a dream
All with weary tasks fordone
'scape the serpents tounge
To catch the shadow, let the substance fall
Like the sun's bright beam entangled in melancholy
Entangled in the black roars of an image's stream
Of an image's stream
Now I find hideousness in mind
shall I disturb this hallowed house?
I've been sent with dusk before
to sweep the dust behind the door
Put the wretch that lies in woe
in remembrance of a shroud
the match agreed
with flames admired
перевод:
"Воспоминания савана"
(DarkScientist)
8. Splendid Horror
To these pale spectres
dwelling in the blackness of my sins
I behold her swirling tongue
floating in my swart lake
I can almost touch her limbs
Cloaked beneath her woes
I found my nothingness
withered among the pity
it was dead
Splendid horror, splendid horror
Splendid horror, splendid horror
The blood-red water
drives me into ecstasy
I scream of pleasure
as I crawl down to her
Even though they fainted there is really nothing to fear!
перевод:
"Великолепный ужас"
(DarkScientist)