1. ...And I Lust
"...И я страстно желаю"
Я в одиночестве брожу бесцельно мёртвыми полями,
Воздаяние справедливо, но что же, если нету воздаянья?
Золото красоты сумерек
И низкое солнце в небесах,
Деревьев призрачные тени
И могилы меня очаровали.
Пытаюсь своих грёз достичь, я в поисках там, в глубине.
Я вижу лицо смотрящего на меня... О, как спокойно мне.
И тени эти шепчутся... печальные, тихие поляны.
Боль как далёкая страна
Несчастий. Жизнь – путешествие.
...И я страстно желаю смерти (правосудия).
2. The Sweet Suffering
"Приятное страдание"
В то время как тень раскинулась надо мной,
Я радуюсь спустившейся тьме.
Поднимаю глаза, чтоб узреть то, что радостно мне,
И расшифровываю письма облаков.
Стих выкрикнут, звенит в моих ушах.
Удары грома. Страх? О, нет! Благоговенье
Перед очарованием матери-природы,
Её ласка утешает моё сердце, даря радость.
Я преклоняюсь перед ливнем,
И ветер манит шёпотом неслышно.
Вдыхаю сладкий аромат,
Меня восторг переполняет.
Очертания дороги неясны, но я нашёл её.
Одна за другой вырождаются жертвы жизни.
Забери меня... С приходом смерти и печаль моя утихнет.
Забери меня, убереги, укажи моё спасение,
Восстановление создания... Веди меня тропой священной.
Покажи мне горе, радость, гордость
И зависть твою мне покажи.
3. Everwake
"Вечное пробуждение"
Усыпляющий шёпот алых полей,
Сон манит меня, и мои грёзы чудесны.
Реальность оставлена мною (я миновал её границу).
Не тревожься, если я никогда не проснусь.
4. Crestfallen
"Павший духом"
Мои слёзы – слёзы надежды, беспомощность им могила,
Мрак пожирает тлеющие угольки моей души.
Ради самой глубокой любви я разлагаюсь у себя на глазах,
Моя печаль сурова, и я молю об избавлении.
О, смилуйся, Господь, внемли моим мольбам.
Все эмоции подавлены внутренней тишиной,
И всю печаль не утолить безутешными слезами.
Я ничего не желаю, ради ничего я живу,
Я жду с нетерпением смерти, боясь умереть.
О, смилуйся, Господь, внемли моим мольбам.
Чувство уныния,
Погряз в виновности,
Постоянно в ней тону,
Глубже окунаясь в страх.
Моя душа отныне спит
Непробудно, точно камень.
5. They Die
"Они умирают"
Все слёзы сдерживались годами,
Их горе – заключение.
И горе это гложет разум мой.
Ода их обязательства – сия панихида.
Кто-то тоскует о траурной тишине,
Гробы – олицетворение покоя.
Возродит ли жизнь суть правды?
И смерть... Отменят? Утихнут слёзы?
Наполнить пустоту вен жизни вновь юностью
И смыть водой бессмертья годы прочь...