Участники на портале:
нет
Поиск по
порталу:
    
Metal Library - www.metallibrary.ru Metal Library: всё, что вы хотели знать о тяжёлой музыке!
Вход для
участников:
    
Metal Library:
Группы | Переводы
Новости RSS/Atom Twitter
Группы
Статьи
Команда
Магазин

Видео уроки по музыке, мануалы к плагинам, бесплатные банки и сэмплы

Группы : Переводы

MetalCD.ru

Bathory: "Nordland II" – 2003

энциклопедия: Bathory
добавил: Alex Thorn

"Земля севера II"

Композиции:

  1. Fanfare
  2. Blooded Shore
  3. Sea Wolf
  4. Vinland
  5. The Land
  6. Death And Resurrection Of A Northern Sea
  7. The Messenger
  8. Flash Of The Silver Hammer
  9. The Wheel Of Sun

Лирика

1. Fanfare

(инструментал)

2. Blooded Shore

"Кровавый берег"

Мрак моря: бушуют волны.
Бесконечны небеса надо мной
Могучий ветер наполняет наш парус.
многие нам последуют в нашем храбром походе.

В день, когда лед ломался, и солнце стало высоко
С ветром судьбы в моря мы отплыли.
За светом звезд в ночи мы следовали.

Земля была сурова и не гостеприимна
парус в море с ветром и течением
Братья, я с вами: наша кровь схожа
Одина в вышине: я выкрикиваю имя.

Сквозь туман они войдут в рассвет
с ветром из бушующего моря.
Остерегайтесь мужчин Севера!
Они оставят кровными берега
И с ветром возвратятся к морям.

Впереди чужой берег: вся земля спит.
тишина на рассвете: огнем и сталью!
Нашими мечами: серебро и золото!
Слагать истории будут о нашем великолепном походе.

В день, когда лед ломался, и солнце стало высоко
С ветром судьбы в моря мы отплыли.
За светом звезд в ночи мы следовали.

Земля была сурова и не гостеприимна
парус в море с ветром и течением
Братья, я с вами: наша кровь схожа
Одина в вышине: я выкрикиваю имя.

Сквозь туман они войдут в рассвет
с ветром из бушующего моря.
Остерегайтесь мужчин Севера!
Они оставят кровными берега
И с ветром возвратятся к морям.

3. Sea Wolf

"Морской волк"

В гранитe: черта за чертой
вырезаны борозды мудрости: теперь читайте мой рассказ.
бушующий океан я переплыл
много мужчин я калечил.

Щиты я крушил своим мечом
женщины я удовлетворял бесконечным ночам
на чужом побережье мой брат погиб
он теперь обедает высоко в великом зале.

Установлен камень под сумеречным небом.
Читайте рассказ морского волка.

От западного побережья к sarkland
к болотам и лесу бросок.
Великие приключения: большое богатство и вино
Кровь пролита: большие сражения и пиры.

Мой камень крепок в матери-земле
Сквозь дождь и время читайте рассказ морского волка

4. Vinland

Вперед: на волнах океана.
Держись: слава в храбрости.

Глубоко море: выше меня вечное небо.
Стылые ветра: холод до костей: волны высоки.
Бессонная ночь: холодный лунный свет: холод и влажность.
С утренним светом: полосу земли мы видим.

Vinland: пересекая бесконечный бушующий океан
Vinland: следуя по звездам и полету ворона
Vinland: наблюдая горизонт за полосой западной земли
Vinland: бороздят волны белые волки в бушующем море.

Ветер: могучий: заполняет парус.
Вперед: к земле из рассказов отца.

Вперед, братья: награда ждет стойких и храбрых
белые сыновья севера: через град и штормы: мы двигались по волнам
мы вытащили судно на побережье западной земли
и дали отдых нашим утомленным телам среди тростника и песка.

Vinland: пересекая бесконечный бушующий океан
Vinland: следуя по звездам и полету ворона
Vinland: наблюдая горизонт за полосой западной земли
Vinland: бороздят волны белые волки в бушующем море.

5. The Land

"Земля"

Эта земля моя до конца времени
никому не подвластная и непокоримая.
Горы высоки: бесконечно небо
леса и море.

О, земля радуйся: твой сын возвращается!
Позади моря: прекрасный поход
Теперь курс на север: к бухте Аза
моему месту рождения: дому храбрых.

Человек может постареть
или умереть в сражении с мечом в руке
но река будет течь, а ветер будет дуть
всегда через мою Северную Землю.

Эта земля моя до конца времени
никому не подвластная и непокоримая.
Горы высоки: бесконечно небо
леса и море.

О, Родина: о, северная звезда в вышине
двести дней и ночей я
был вдали от тебя, очага самого дорогого.
Возвращение домой: наибольшее богатство, в моей доле.

Ценны весла: ветра нет
Не наполнить южному бризу наших парусов.
Сумрак – здесь, и наш залив далек
Драконом скоро взметнется ночь
Так ценны те весла для скандинавов: братья, гребите!

Земля, где глубоко в тяжелом торфе кости и проломленные черепа свидетельствуют
о бурном времени и тревожных днях, когда земля требовала
и получала плату кровью и человеческими жизнями.

Земля, где золото звезды все еще ярко светит в серебристую воду
и на черных крыльях вороны взлетают в высь.
Поляна, где ребенком меня крестили огнем и льдом.

6. Death And Resurrection Of A Northern Sea

"Смерть и возрождение северного моря"

Враги, я здесь: приходите и испытайте сталь моего меча
Земля была все еще молода и все на не было ново, когда это было выковано из
руды гор, поднимающихся к бескрайнему небу.
Руны на его лезвии это последняя вещь, которую увидишь прежде, чем умрешь.

Весной мы приплыли из бухты Аза с ветром и потоком,
двадцать девять всего нас было: кровные братья бок о бок,
к чужому побережью: пересекая океан: ветер заполнял наш парус
великие приключения: лучше пасть от меча, чем умереть от возраста или болезни.

Императору я служил в Микльгарде: я был в великой охране
мне и моим братьям платили золотом: я всегда полагался на свой меч.
Возвращались в Nordland на коне: и попали в засаду
Вот так я оказался здесь: прибывают враги: загнанный в угол, спиной к морю

Земля под нашими ногами была вся красна и пропитана человеческой кровью
рассеченые члены и мертвые тела: подготовитесь встречать вашего Бога
плечом к плечу: коленом к колену: братья, я с вами!
Мать, прости мне, что я не заметил предательского удара в спину.

Все. Нет больше боли: ветер, шепчет мое имя
Эта рана последняя: темнота вокруг меня кажется всё шире
Вдруг я вижу яркий свет: облака кружатся и часть передо мной
Приближается женщина: жестом она приглашает меня перейти.

Тогда бронзовый рог я слышу: это зовут меня: и мост, кажется, простирается для целой жизни
Путь предо мной к возвышающемуся из тумана дворцу: стоящему, подобно горе
И приветствует меня широко открытыми вратами: вместе со мной все мои побратимы
и они указывают мне место, медведь имя мое, за столом Одина место моё.

7. The Messenger

"Вестник"

Ясным было небо: теперь ливневые облака приобретают форму
Диск солнца был высок: bush пришел так быстро
Видимы: лес мачт и парусов
Скачи скорее вестник: слово принеси.

Неси новости селениям на запад
Бухта Аза находится под нападением.
Зажгите сигнальные огни по побережью!
Трубите в охотничий рог: о штурме!

Скачи по побережью: труби тревогу
Вражеский флот близок
Женщины и дети за холмы: к ограде.
К берегу каждый способный храбро держать в руках меч.

Сыновья наши вдалеке на чужой земле.
Их мечи пропустят этот роковой день.
Брат Эйгила, что поставил парус на Vinland
с Торгейром Сильным и Ашшуром Храбрым.

На нас штурм: сумерки были внезапны
Был ясный солнечный день: теперь резко похолодало
Может это всё боги: и судьба нас оставила?
Гоните домашний скот и прячьте ваше золото.

Вестник мчится через лес
пересекает широкие открытые равнины
Неся весть о нападении: флот приближается!
к оружию все: защищайте бухты Аза!

Ясный было небо: теперь ливневые облака приобретают форму
диск солнца был высок: bush пришел так быстро
теперь беспокойны волны: неуправляемо море
красны паруса.

Теперь темны – небеса : ливневые облака собираются
вражеский флот близок и скоро высадится на берег
в темном сером тумане, мерцает острая сталь
раздувающиеся паруса всё ближе: пусть встанет и сражается каждый мужчина.

Скачи через лес: оставляя горы и ручьи
На нас – пожар и гибель
Неси меня: беги быстрей: мой добрый конь
Известия о нападении должны добраться.

8. Flash Of The Silver Hammer

"Вспышка серебряного молота"

Штормовое облако формируется: темнеют небеса.
ветер набирает скорость с гор.
по горизонту: удары молнии.
затем оглушительный грохот грома.

Дождь бьет по моему лицу
утоляя жажду матери-земли.
Ветер в моих волосах.
Вижу вспышку серебряного молота.

Тени над землей: всё одето в серое.
Волны дико бушуют по береговой линии.
Рассекая черные облака: огненный перст
соединяет землю с небесами.

Могучий: штормовой ветер.
Вилки молнии раздирают темное небо.
Изнутри облака: в огне от
вспышки серебряного молота.

9. The Wheel Of Sun

"Колесо солнца"

Когда ночь сменяет день: темнота приходит к каждому
страх заставляет биться сердца всех: и старых и молодых
дурак может быть беззаботен: неизвестный ему неприятности на его лоб
но смерть нас всех желает схватить холодной рукой, чтобы опустить нас вниз.

И так что солнце низко снова: по горизонту темно-красное пламя
скоро bush нас все обнимет: тени длинны как жизнь
но в свете луны и звезд наверху каждый убежден
завтра новый день будет с рассветом: ни один не останавливается, нет причины остановить колесо солнца.

Это так же верно как то что все мы умрем, то что жизнь человека не вечна
короли уходят, дети рождаются, Боги берут, и Боги дают.
Прежде чем твое время наступит, поднимись по склону горы в утренней росе
и вдохни аромат, который несет ветер: позволь ему дуть свободно сквозь волосы.

Проклят тот, кто сидит и горюет, проклиная темноту, но ничего не делает.
В свете факела прольется свет в темноте повсюду.
Медленно через все небо золотой диск света кувыркнется.
Колесо жизни и света – возрождение, сезоны; созерцайте колесо солнца.

© 2000-2024 Ghostman & Meneldor. Все права защищены. Обратная связь... Использование материалов разрешено только со ссылкой на сайт.