Участники на портале:
нет
Поиск по
порталу:
    
Metal Library - www.metallibrary.ru Metal Library: всё, что вы хотели знать о тяжёлой музыке!
Вход для
участников:
    
Metal Library:
Группы | Переводы
Новости RSS/Atom Twitter
Группы
Статьи
Команда
Магазин

Видео уроки по музыке, мануалы к плагинам, бесплатные банки и сэмплы

Группы : Переводы

MetalCD.ru

Dream Theater: "A Change Of Seasons" – 1995

энциклопедия: Dream Theater
добавил: Tertium Organum

"Смена времён года"

Композиции:

  1. A Change Of Seasons

Лирика

1. A Change Of Seasons

"Смена времён года"

Алый Восход

Невинность

Я помню то время,
Когда я, хрупкий, невинный
Встречал алый рассвет
И представлял себе, сколького можно добиться!
Жизнь была полна чудес
Я чувствовал дуновение теплого ветерка
Я был просто обязан порушить барьеры на пути
Прорваться сквозь толщу зимнего снега
Невинность защищала меня
Никогда ранее, я не чувствовал себя столь свежо
Во мне было столько жизни!
Я рвался на поиски чего-то большего
Но те дни давно минули
Исчезли, как с деревьев листья
Сдувает навсегда
Холодный осенний ветер
Нынче выпал снег
И солнце моё стало не таким ярким
Я борюсь, чтобы не сдаться,
Из последних сил
В моём логове беззакония
Зло и коварство
Борьба – чтобы ослабить боль
Борьба – чтобы найти себя
Одиночество окружает меня
Никогда ещё меня так не пронзал ужас
Все силы покидают меня
И конец уж близок...

Carpe Diem

"Carpe Diem – живи сегодня1"
Я всегда буду помнить
Холод ноября
Новости о падении
Звуки в прихожей
Отстукивали секунды настенные часы
"Живи одним днём"
Он сказал
Жизнь не всегда будет такой
Оглянись вокруг
И прислушайся
Бережно относись к своей жизни, пока ещё ты здесь

"Срезай бутоны роз, пока ты можешь
Но время – оно так непостоянно!
И тот цветок, что улыбается тебе,
Погибнет завтра2"

Мы можем учиться у прошлого
Но оно давно ушло
Мы можем надеяться на будущее
Но которое из них – наше?
Слова, выжженные у меня в мозгу,
Ожили от всего, что я узнал
Я должен жить сегодняшним днём
Я вернулся домой
Готовый к её уходу
Я держался изо всех сил
Страх прожигал меня до самых глубин сознания
Она ушла в ночь
Обернулась лишь однажды
И посмотрела мне в глаза
Я промолвил: "люблю тебя... прощай"

"...Это самая ужасная вещь из тех, что вам приходилось слышать!.."
"...Если ты мне лжёшь!.."
"...О, как вы нежно любите её..."
"...просто обязан был бросить... все наши жизни..."
"...Лови момент!.."
"...Что-то стряслось..."
"...Срезай бутоны роз, пока ты можешь"
"...Она убита..."3

Самая холодная зима

Другой мир

Так далеко (или так только кажется)
Все заброшено, нет завершённых дел
Вне страниц газет и телевизионных новостей
Мир совсем иной, ничему нельзя верить
Путешествие в фантастическую жизнь
Оступись – и никогда уже не встать
Брошен наедине с холодным пустым взглядом
Я чувствую себя брошенным

Я был ослеплён раем
Утопией, что высоко в небесах
Мечта, поглотившая меня всего
Теперь превратилась в горе, удивляюсь, почему.
Ну, дайте же нам поклоняться ему,
Использовать, а затем забыть про него
Не важно кем он хочет быть – не позволяйте!
Давайте кормиться его горем
А затем – вздёрнем его на глазах у всего мира!
Я устал от всех вас, лицемеры
Вы загнали меня в угол
Мне не нужно ваше сочувствие
Чтобы справляться с жизнью
Времена года сменяются и я изменился
Держись мальчик, не время плакать
Развязав эти путы, я спускаюсь
Я не дам им меня оттолкнуть!
О, дайте же нам поклоняться ему,
Использовать, а затем – забыть
Не важно кем он хочет быть – не позволяйте!
Давайте кормиться его горем
Настало время им иметь дело со мной!

Неминуемое лето

Алый закат

Теперь я гораздо мудрее
Целая жизнь воспоминаний
В моей голове
Они научили меня что
Отличать хорошее от плохого, живое от мёртвого
Я осознаю, нет пути назад.
Жизнь удалась
Я сел с моим сыном
Провожать алый закат
"...Срезай бутоны роз, пока ты можешь..."
Много лет пронеслось
Я прожил свою жизнь, но теперь я должен идти
"...Срезай бутоны роз, пока ты можешь..."
Он – мой единственный
И теперь, когда моё время пришло
Теперь, когда моя жизнь завершена
Мы смотрим на солнце
Живи одним днём и не горюй
Ну, что ж, пора прощаться
Я ухожу, но несмотря на это
Я буду жить, я буду с тобой!

Примечания

1. A Change Of Seasons

Carpe Diem – живи сегодняшним днём, лови момент, держи день... и пр. переводы (лат.– Гораций)

Из поэмы "To The Virgins, To Make Much Of Time" Роберта Херика. Семпл из фильма "Общество мёртвого поэта".

Различные сэмплы из фильмов "Стол на пятерых" и "Общество мёртвого поэта".

© 2000-2024 Ghostman & Meneldor. Все права защищены. Обратная связь... Использование материалов разрешено только со ссылкой на сайт.