Участники на портале:
нет
Поиск по
порталу:
    
Metal Library - www.metallibrary.ru Metal Library: всё, что вы хотели знать о тяжёлой музыке!
Вход для
участников:
    
Metal Library:
Группы | Переводы
Новости RSS/Atom Twitter
Группы
Статьи
Команда
Магазин

Видео уроки по музыке, мануалы к плагинам, бесплатные банки и сэмплы

Группы : Переводы

MetalCD.ru

Macbeth (IT): "Vanitas" – 2001

энциклопедия: Macbeth (IT)
добавил: Astra_Saturnine

"Суета"

Композиции:

  1. 13 November
  2. Crepuscularia (Agony In Red Minor)
  3. Lady Lily White
  4. Fables
  5. Aloisa
  6. El Diablo Y La Luna
  7. Pure Treasure
  8. Green Orchestra (Sonata For Leaves & Trees)
  9. Romanzo Nero
  10. Haeresis Dea
  11. Hall Of The Scarlets

Лирика

1. 13 November

"13 Ноября"

2. Crepuscularia (Agony In Red Minor)

"Закат (Агония В Алом Миноре)"

Словно цветущая роза, средь облаков
Пылает рубин драгоценный на холсте небес
Рдяная магма
Огненная пелена, раскаленные лепестки

Утомленное солнце отходит ко сну в кроваво-красном океане
Передо мною алый покров
Флаг огненной стихии
Водяные лилии, обагренные заревом, плавают в вине

Сумерки – не что иное, как огненно-красный сон,
Пылающая фреска, расписанная фуксином
Ночная бабочка взмахнет пунцовыми крыльями,
Украсив чернотой небеса

Мрачные крылья погрязли в затвердевшей лимфе красного коралла
Поле брани залито кровью
Величавая гибель
Черные овцы пасутся на вишневом лугу

Ветер весны
Охваченный пыльцой,
Разносит экстатическую звездную пыль
Бутоны цветов закрываются
Листья кружатся в танце
Конец готического романа

Закат – агония в алом миноре
Закат, пламенеют небеса
Закат, агония в алом миноре
Закат, черный занавес опускается

Алые венецианские простыни брачного ложа
Темно-синий полог застилает бриллиантово-золотые очи
Кокон божественной природы
Пурпурные вены испещряют лазурное небо

Ветер весны
Охваченный пыльцой,
Разносит экстатическую звездную пыль
Бутоны цветов закрываются
Листья кружатся в танце
Конец готического романа

Закат – агония в алом миноре
Закат, пламенеют небеса
Закат, агония в алом миноре
Закат, черный занавес опускается

Тьма обволакивает густым туманом
Жалобный вой затихает вдали
Семена тьмы разрастаются
В руинах заката

Военный клич поднимается
Из могил
Зов из преисподней
Божья благодать

3. Lady Lily White

"Леди Белая Лилия"

Белый голубь безжизненно распластался на терновом венце
Рядом с поломанным мечом
Вихрь потушил свечи
Душераздирающий крик

По ее щекам струились слезы
Холодный страх смерти объял ее
Бесконечный ночной кошмар напророчил беду, ввергнув ее в пучину отчаянья
Она ощутила приближение смерти

Ее мысли уносились к суженному, храброму рыцарю
Это было так давно!
Твои любящие глаза так далеки от меня
Она ощутила приближение смерти

"Возлюбленная, свет моих очей
Жестокая судьба зовет меня на битву"

Внезапные тени снизошли ко мне
Был ли сон о белом голубе посланием от тебя?

"– Ты можешь ошибаться...
Долгих лет ему!"
Как много зим
Терзалась холодом ты в бледном луче надежды

Порыв холодного ветра с поля брани
Принес ко двору его безмолвный прах
Атропа перерезала нить его жизни
Она ощутила приближение смерти

Взывают с самой высокой башни
Вороные тени, похитившие ее мертвую душу
Знаменуя беду, стаи птиц кружат в небе
Она ощущала приближение смерти

"Моё сокровище, моя любовь
Война зовет меня"

Внезапные тени снизошли ко мне
Был ли сон о белом голубе посланием от тебя?

Это был не просто сон
Удушающее сияние
Гармоничная боль
Трагедия в романтическом облачении

А башня все манила... Она взобралась по лестнице и вздохнула: "Лучше, смерть"

...и небеса обагрились кровью
Ее окутало белоснежное сияние
Как лилия на ветру
И словно голубь она вспорхнула...

"И небо зарделось рубиновым цветом
Он прижал к груди безмолвную лилию
Увядающая роза на бледном лице дитя
Багряной печатью украсила фатальный образ смерти
Поток сияния хрупкого алмаза
Мягко скользнул в холодное море слез
Хрупкий яд любви освободил заблудшую душу
И туман окутал зачарованную землю..."

4. Fables

"Небылицы"

Все приготовления успешно продвигаются:
Бархатные занавески, сладкий аромат жасмина
К бракосочетанию ада и рая
Змеи снова сбрасывают кожу
Нынче же в знак всепрощенья раздаются зловещие аплодисменты,
Желая вам счастья с изрядной долей сожаления
Подобно кресту, обвившему шею Дьявола
Заклятая вражда переросла в любовь

Красивая наружность
Питает доверие
И обманчива, наконец
Увенчана короной
Короля или шута
И всегда рассказывает новые небылицы

Спокойная жизнь –
Маскарад для посторонних глаз
Червяк, точащий яблоко
Остерегайся
"Невинных" агнцев, что на язык остры
Ангелы-хранители
Роют для тебя могилу ночью

От блеска шелка захватывает дух
Вера возводит им триумфальную арку
Пока орган играет свадебный марш
Для перьев, подхваченных ветром
Очевидность подобна ослепительному кольцу
Но ты ведь знаешь, что розы увядают быстро
Даже в тривиальных сказках
Заклятая вражда переросла в любовь

Красивая наружность
Питает доверие
И обманчива, наконец
Увенчана короной
Короля или шута
И всегда рассказывает новые небылицы

Спокойная жизнь –
Маскарад для посторонних глаз
Червяк, точащий яблоко
Остерегайся
"Невинных" агнцев, что на язык остры
Ангелы-хранители
Роют для тебя могилу ночью

И, вовсе не удивительно, что немой не хранит гробовое молчание
Никто не глух так, как те, которые не способны услышать
Не всё то золото, что блестит

5. Aloisa

"Элоиза"

Вы, те, кто стоит с улыбкой на губах
Перед моим холодным изваяньем,
Сокрытым в ветвях голубой олеарии
Тебе не ведома моя горестная история

Памятую, как похолодало у меня внутри,
Когда ты обратил свой взор
На тот отравленный цветок
Я грезила о тебе
Я грезила о том безмятежном времени, проведенном с тобою
Но, увы, оно минуло безвозвратно.

Я любила тебя больше жизни
Нынче же я – лишь дуновенье ветра
И беспробуден сон мой
Отныне не сомкну я веки
И не заговорю...

Мое имя Элоиза и я дарую сладкий запах и любовь
Несчастным девицам

6. El Diablo Y La Luna

"Дьявол И Луна"

Гром средь ясного неба
Неужто Дьявол, это ты?
Твоя красота затмевает сверкание звезд
И Луна стыдливо залилась багрянцем под взглядом твоим

Шелковые уста полны пламени
И смертоносен взор, подобный утренней заре
Изящное зеркало темной нимфы
Сладостная и фатальная стрела Амура

Твоя грудь и абсент
Пробуждают величественные мечты о страсти,
О роскошном королевском замке
Лжец смертных грехов

Зловещее искушение сирен
Небеса восхваляют тебя, богиня
Ангельский злодей, Венера свергнута с престола
Ты словно Дьявол и Луна

И моя душа воспаряет к бледно-алебастровым небесам,
Следуя за твоим следом из света к лунным гротам
Туда, где слова о любви витают, подобно сверкающим искрам пламени
И райские ароматы разносятся эхом

Увенчай меня короной, твоего короля
И я буду править карнавалом ночных кошмаров
Или отхлестай плетью, подобно рабу
И я буду ползти пред тобою, целуя твои ноги

Зловещее искушение сирен
Небеса восхваляют тебя, богиня
Ангельский злодей, Венера свергнута с престола
Ты словно Дьявол и Луна

И моя душа воспаряет к бледно-алебастровым небесам,
Следуя за твоим следом из света к лунным гротам
Туда, где слова о любви витают, подобно сверкающим искрам пламени
И райские ароматы разносятся эхом

7. Pure Treasure

"Истинное Сокровище"

Я обнаружил редчайшую вещь в этом мире
Странный восхитительный свет
Он не сиял,
А благоухал подобно цветку,
Который растет повсюду и где-то

Истинное сокровище
Подобно жемчужине росы
Венец невинности
Божественной короны

Его имя – это имя ветра
С чарующим дуновением
Взмах ангельских крыльев
Цветок, растущий повсюду и где-то

8. Green Orchestra (Sonata For Leaves & Trees)

"Зеленый Оркестр (Соната Для Листвы И Деревьев)"

Хрустальные жемчужины падают
На ветви, покрытые молодой листвой,
Что, подобно нежному изумрудному карильону
Наигрывают тихий, печальный напев

Земля впитывает ангельские слезы –
Ядовитый экстракт, стекающий каплями
Флора укрывает прорастающие бриллианты
Крещендо струящихся слёз

Дождь льётся с серых хлопьев облаков
Ледяные стрелы пронзают воздух,
Подобно сверкающим залпам охватывают землю
Благоухает зелень, восхитительно птицы поют

Нежный шепот мускусной скрипки
Лазурная и печальная тема для виолончели
Мерцающее арпеджио травянистых мелодий
Соната для листвы и деревьев

О, Зеленый Оркестр, успокой мое утомленное сердце,
оживи мою засохшую душу
О, Зеленый Оркестр, твой чарующий аромат полон любви,
как ее черные глаза

Усеянный алмазами, лес кажется драгоценным
Инструменты цветут
Вспышки пламени, дьявольский раскат грома
Каскад мерцающих осколков

Нежный шепот мускусной скрипки
Лазурная и печальная тема для виолончели
Мерцающее арпеджио травянистых мелодий
Соната для листвы и деревьев

О, Зеленый Оркестр, успокой мое утомленное сердце,
оживи мою засохшую душу
О, Зеленый Оркестр, твой чарующий аромат полон любви,
как ее черные глаза

Хрустальные капли дождя
Зачаровали тщетные грёзы обманутых сердец,
Тихо барабаня по цветам
Ароматы фей
Изумрудный шепот оркестра слышен в отдалении,
Опьяняет
А затем
Стихает.

9. Romanzo Nero

"Чёрный Роман"

Тусклые звезды плачут
Три ангела рисуют зиму
Это – похороны розы,
Но ни единой слезы не было пролито

И глаза грезили в безмолвии
Восковые уста лживы
Вовеки

И крылья из снега
Перламутровая тьма
Больше никогда не взывали к небесам
Моля о том, чтобы остановить Смерть

Мы унесём нашу тайну навеки

10. Haeresis Dea

"Богиня Ереси"

Крылья свободы, ценные и хрупкие
Как часто были сломлены они?
Нищие духом превозмогают
Смертный приговор

Приглушенный плач
Возносится к серым небесам
Очищение огнем
"Ты виновна, богохульница!
Исповедайся, отрекись
Мы спасем хотя бы твою душу"

Богиня ереси
Твоё время настало
Пади на колени, моля о милосердии
Не кричи, не плач,
Не отчаивайся!
Тот, кто проповедует мир, не может убивать

Богиня ереси
Твои крики разрывают воздух
Подними глаза к небесам
Молись, страдая в адских муках
Можно ли быть жестоким во имя веры?

Белая королева
Улыбается, как и всегда,
Скрывая окровавленные шипы
От верующих в нее рабов

Ты предстала перед судом по обвинению в причастности к магии.
Согласна ли ты исповедаться?

Прошу прощения
Мои слёзы не могут лгать
Прошу вас, простите меня!
Я не знаю, зачем...
Я здесь...
Прощена ли я?
Не порицайте меня
Если мороз побил ваш урожай,
То пытайте его... Мне дурно

Виновна!
Ведьма!

Богиню ереси сожгли на столбе
Подобно тысяче загубленных блаженных душ

11. Hall Of The Scarlets

"Алый Зал"

Алый зал, тихий сон
Его звезда проглядывает сквозь янтарную листву
Алый зал, траурный шепот
Величественная картина смерти

© 2000-2024 Ghostman & Meneldor. Все права защищены. Обратная связь... Использование материалов разрешено только со ссылкой на сайт.