1. Mystic Places Of Dawn
"Тайные места рассвета"
Их жизнь длилась не дольше, чем вспышка искры,
Но их сияние ослепляло
Настолько, что навеки задержалось
В призраке времён.
Что было истиной, то стало легендой,
Что было реальностью, ныне увядающий холст
В мавзолее цивилизация.
Пейзажи сокрытой древности,
Неизменный зов в разгуле красок и форм,
В упоении чистой фантазии.
Их имена вызывают страх и будят забытые чувства.
Жуткая долина Пнаха,
Величие Лемурии1,
Сарнах погибели,
Те имена, что рыдают эхом
Средь лабиринтов
И пещер пропасти хаоса.
Тайные места рассвета.
Быть может, мы желали забыть сам,
Тем самым помогая правде постареть,
Быть изуродованной морщинами сомнений,
Страшась того, куда ведёт вас путь назад.
Нашим сердцам милее та защита,
Что мы зовём неведенья приютом.
Тот, кто глядит назад
Чрез зеркало столетий,
Увидеть может и своё же отраженье.
2. Pale Beauty Of The Past
"Блёклая красота минувшего"
Туман развернул своё покрывало
В то время, как ночь на лес пала,
Влажный ветер призывает деревья петь их печали.
Веками те стояли неподвижно
Как ошеломительные мечты,
Застывшие среди деревьев паутины,
Высокие башни минувших веков.
Ту сладкую меланхолию приносили
Прелестные воспоминания былого.
Блёклая Красота Минувших Дней
Хранима шёпотом ветров.
Лишь хрупкие сердца
Умеют постичь очарованье старины,
Самое лучшее в жизни – то,
Чем мы владеть не в силах,
Но желаем получить.
Благословен тот день.
Когда замкнётся круг.
Тогда раздастся песня музы снова,
Деревья перестанут горевать.
3. Return To Carthage
"Возвращение в Карфаген"
Когда красны поля
Будто пурпурные одежды
И имя "Короля", одевшего то платье, – "Человек",
Волны гнева освободятся,
Чтобы "дурное" смыть и утопить различья.
Великие тела утонут в океане тел,
Где плоть и сталь едины.
Воспоминания Древних Войн
Сдвигают студёные цепи времён.
Произошло возвращение в Эпоху Кафагена,
И орды "дикарей" преклонились пред "настоящими" Богами.
Слава – блудница, что соблазняет даже священника,
Но те, кто испробовал её поцелуй на волосах преданных ею.
Возвращение в Карфаген,
Горькая ирония –
То гордый город отдали на поругание.
Боги хаоса, боги порядка:
"До следующего раза,
Когда наши пешки двинутся вновь
На поля бесконечных сражений".
4. Crescent Moon
"Полумесяц"
Песок под твоими ногами лёг жёлтым ковром,
Дворец пустыни,
Ты здесь единственный слуга и король.
На поиски пирамиды,
Которую защищает изумрудная скрижаль.
Это был месяц,
Под ним ты был посвящён
В науку чёрной земли,
И оптимизм юности
Толкает тебя в гости
К бумажным мирам
Библиотек Каирского Месяца.
Две стороны одной монеты,
Скудный умы удовлетворены
Открывшимся им
Полумесяцем.
И они вынашивают знак несовершенства,
Ибо ими потеряна другая сторона, которую не видно.
Месяц...
Несколько слов, вырезанных алмазом,
Могли бы занавесь стянуть,
Скрывающую стеклянную клеть чувств.
Тёплое прикосновение света звёзд
Будет доказательством
И философский камень тебе награда.
Схвати золотую верёвку и взберись
На воображаемую стену твоих мыслей,
Ты можешь упасть, но хотя бы рискни.
5. Chasing The Chimera
"Преследуя химеру1"
Моё расположение духа как погода
Меняется как то ему угодно,
Собирая мозаику,
Основанную на противопоставленьях
Холодных и тёплых цветов.
Если б ты мог прочесть в моих глазах,
То обнаружил бы в них пасмурные тени, когда я улыбаюсь,
Ведь даже, собирая мгновения радости,
Мой разум погружается в гробницу,
Чтоб возносить молитвы пред свечою жизни.
И тают медленно кусочки плоти,
Соскальзывая вниз белыми червями.
Стены вокруг украшают
Пригвождённые бабочки.
Каждая – счастливая мысль,
Прелестна, но стара и бездыханна.
Жажда наслаждения никогда не удовлетворится,
Растёт лишь болью, препятствуя нашему желанью.
И "помоги" нам выучить из шрамов алфавит.
6. The Underwater Garden
"Подводный сад"
Меланхолия поднялась на поверхность,
Зная, что ей всегда найдётся место в подводном саду,
Безмятежное тело лазури, наполнившее ландшафт.
Звук здесь – бессмысленное слово, может взволновать однообразие,
Новые и старые события лениво вертятся по кругу.
Одно занимает место другого,
Постоянно возвращаясь в начало.
Что не принадлежало изменчивому царству,
Стало теперь его целой частью.
Похищенная добыча из удивительного мира
Неизвестности в сокрытой глубине,
Лишённая свободы водорослями,
Украшенная цветами моря.
У каждого куска своя история,
Каждое творение – часть своего создателя,
За коралловыми вратами сада запечатаны эмоции.
7. Behind The Iron Mask
"За железной маской"
В пустой комнате глаза без лица,
Они мешают разные образы
И мимолётные видения далёкой жизни,
Ушедшей жизни.
Рукам не распознать лицо,
Что скрыто за Железной Маской.
Тускло внутри в проекции разума,
Коленопреклонный дух под пятою страха
Очищался в мучениях,
Загнан в чистоту кнутом и заперт.
Кинжалами звук проникает
Сквозь сопротивленье один за другим,
Святой инквизитор.
Рты раскрыли присутствие
Призрачных созданий, недостойных называться живыми.
Открой окно,
Освободи дух из пустого тела,
Чей лик сокрыт Железной Маской.
Сочатся удовольствия из ментальных ран,
Нужда противостояла лживым оправданиям,
Раскрывая величайшего зверя.
8. (Morpheus) The Dreamlord
"(Морфей) Владыка снов"
Я плыл морем летаргии
Над пустыми мечтами,
Когда появилась земля
И заполнила бескрайний горизонт.
Колонны белого мрамора в садах
Сияли как путеводные звёзды.
Холодный голос лился изнутри
В мой мир снов голосом Морфея:1
"Отведай плоды познания,
Испей сок мудрости
И узришь то, что очам смертных неподвластно".
"Ты достиг УТОПИИ".
В саду иллюзий,
Окружённом колоннами,
Я нашёл своего идола,
Но облака заполнили пурпурный свод небес
И пролили свои слёзы хрусталя,
И идол обтёк грязью.
Владыка снов.
"Верное истолкование символов
Зависит от тебя,
С восходом я уйду".
На месте, где стоял идол,
Расцвёл белый цветок.