Участники на портале:
нет
Поиск по
порталу:
    
Metal Library - www.metallibrary.ru Metal Library: всё, что вы хотели знать о тяжёлой музыке!
Вход для
участников:
    
Metal Library:
Группы | Переводы
Новости RSS/Atom Twitter
Группы
Статьи
Команда
Магазин

Видео уроки по музыке, мануалы к плагинам, бесплатные банки и сэмплы

Группы : Переводы

MetalCD.ru

Skyclad: "Johan's Ark" – 1993

энциклопедия: Skyclad
добавил: Lightbringer

"Ковчег Йохана"

Композиции:

  1. Thinking Allowed
  2. Cry Of The Land
  3. Schadenfreude
  4. Wickedest Man In The World
  5. Earth Mother, The Sun And The Furious Host
  6. A Near Life Experience
  7. The Ilk Of Human Blindness
  8. Tunnel Visionaries
  9. A Word To The Wise
  10. Bewilderbeast
  11. It Wasn't Mean To End This Way

Лирика

1. Thinking Allowed

"Думая дозволенным образом1"

Мой мозг – часовая бомба,
И её завёл кто-то.
Я на закат путь держу,
Прихватив с собою заботы.
Дорогу в ад устилают
Благие намерения.

Ты и я, как считаю сейчас,
Никогда не увидимся с глазу на глаз,
Но хотелось бы знать,
Когда моей смерти час.
И не могу принять твоё
"Запретное соглашение".

Со скамьи подсудимых
Смотрят двое мужчин:
Кто-то видит лишь грязь,
Но звёзды видит один.

Я просто думаю вслух,
Так мыслить разрешено?

Пусти свой разум на прогулку,
Он может назад не прийти,
Свернув на новый ход размышлений
На жизненном пути2.

Я просто думаю дозволенно!
Может, я думаю вслух?
Почему никто не думает?!

Как ты можешь меня неудачником звать
Или социально отсталым,
Когда, чтобы разум свой прочитать,
Тебе даже сыщика мало?
Среднестатистическим обывателем
Я быть не могу.

Общественное мнение3
Меня не занимает,
Ваши "великие ожидания"
Я не оправдаю.
Возьмите меня или оставьте идти
Тем путём, которым я иду.

Ваши жилеточные эмоции
Лишь душат и убивают
Дух внутри всех нас,
Я к свободной воле взываю.

2. Cry Of The Land

"Плач земли"

Трепещущая неподвижно я лежу,
Укутанная в неба мантию,
Ветра поют колыбельную.
Имя мне – Земля.

Почему ты взираешь на меня глазами, что вечно слепы
К тому, что должно быть в свободе и чистоте красоты?

Столь жарок пламень в моей груди,
Что ни сталь, ни камень не устоит,
Птичьи гнёзда в копне волос моих –
Имя мне Земля.

Так стара я и сильна, не могу быть продана,
Злата и зелени полна, богатствам нет конца.

И приливы моих океанов –
Слуги заката, слуги зари.
Человеческие цивилизации
Погребены и рождены.

Я вижу, как вы живёте, головы спрятав в пески,
Вы не в силах услышать мой плач, плач Земли.

Я однажды счастлива была,
Но наука как-то раз нашла
Сине-зелёную планету, что плыла
Вокруг яркой звезды.

Тот, Кто вечно Жизнь Дарил,
Тут же в жертву отдан был,
Бесценное цену обрело
В жадности людской
(В жадности людской).

Вы хороните страхи, спрятав в песок головы,
Вам никогда не услышать мой плач – плач Земли.

3. Schadenfreude

"Злорадство"

Лица в лунном свете призрачно белы,
Полуночную кожу на себя одели,
Мёртвая голова украшает шеи их1,
Но они жили вечно на самом деле.

Злыми хищниками в ночи
На людей открыта охота.
Сколько от боли не кричи –
Тебя заглушит треск пулемёта.

К умирающим смертным жалости не знают,
Они пируют, когда мы спим.
Для наших потусторонних хозяев
Мы – урожай, который пожинать им.

Он говорит:
"Тихо, моё дитя, не ропщи,
Ведь твоя вера – не спасение.
Что хуже: роковой поцелуй
Или медленное удушение2?
Я должен есть, ты должен умереть –
То суть природы человечьей.
Ступайте на бойню, овечки..."

В загонах, дрожа за колючей проволокой,
Напуганные кролики друг к другу жмутся,
Зная, что недолгий покой несёт свет дневной,
И челюсти ночью в их плоть вопьются.
В тени их искажённого креста3
Они к обеду приступают:
В последних из рода Давида4
Клыки жадно запускают.
Пока в морозной заре на улице
Продрогшие часовые спросить боятся,
Почему, когда играет с утра подъём,
Их офицеры только спать ложатся?

Она рыдала:
"Пресвятой Отче, спаси детей
Тобою избранного рода
От мёртвых, что ходят по земле
(Вселяющие страх жуткие уроды).
Мы не можем бороться с тем, что не убить,
Только сильнейший будет жить!
(А зло во веки нам не победить)"

4. Wickedest Man In The World

"Самый злой человек на земле"

Я стою перед тобою
Таким, каким мир меня сотворил:
Невоспитан, сквернословлю,
Но умерен и ленив.
На твой мир своими глазами
Через горло бутылки смотрю,
Со смертью каждый день гуляю,
Когда дроссель в руках держу.

Для тонущих я морская пучина,
Для вашей тишины я гром.
Я дьявол, в облике мужчины
К твоей дочери проникший в дом.

Был ли я тем котом, что птичку схватил?
Они обвинят меня, и ты осуждай.
Всё было замечательно в Стране Чудес,
Пока Чарльз Мэнсон1 не пришёл на чай.

Каждая секунда – игра,
Я должен до победы играть.
Если ты не выдерживаешь,
Учись свою боль скрывать.
Весь мир – это сцена,
Я за кулисы тебя убрать стремлюсь.
("Я палец проколю большой")
Избавься от меня, но как от Банко2:
Я из могилы за тобой вернусь.
("Нечто нечестивое идёт за мной3")

Мученики ищут гвозди и кресты,
Мятежники зарылись в ворох причин,
Так что я свою душу перезаложил
И о пункте выкупа позабыл.

Те, кто видел меня через мою маску,
Ненавидели, порицали и презирали.
Давайте, приклоните свои колени –
Мне всё равно, чтобы вы не ощущали.

Джэк-Потрошитель пошёл в субботнюю школу,
С ним был его друг Мак-Нож,
И голубоглазый парень, живший рядом, –
Наркоман Иисус Христос4.

Думаешь, что я огорчусь
Из-за того, что тебе неприятен?
Полагаю, этот факт маловероятен.
Пролито молоко, но я не оброню слезы:
Мои глаза водонепроницаемы,
Равно как и моё алиби.

Да, я люблю тебя, когда ухожу,
Видимой причиной не обременён.
У меня много имён,
Но для друзей я – "Легион5".
Свет, который отбрасывает тень,
Чернее чем ночной кошмар.
Я затаившийся грабитель-наркоман,
Который тебе в спину нанесёт удар.

Я не отношусь к ангелам,
Павшим с божественных небес.
Я изначально был плохим,
Мне не выпадет ни одно из первых мест.
Стервятники в небо поднялись,
Когда знамёна развернули к войне.
"Привет, рад с тобой познакомиться,
Это я – самый злой человек на земле".

5. Earth Mother, The Sun And The Furious Host

"Солнце, неистовый хозяин и матушка земля1"

Он был парнем пятнадцатилетним,
Свои брюки едва примерил2
Современный Дик Виттингтон3,
Мечты о славе и деньгах лелеял.
Его учителя как-то рядом встали:
"Хочешь, в твоей власти будет Земля?"
Тогда как пределом его желаний
Был вкус веселья и вина.

Сказали: "В университет наш поступай,
Свою ответственность признай,
Наши мантры распевай
До онемения языка".
Пиршество знаний аппетит
Его никак не утолит:
"Хочу ещё, сэр, я ещё голоден пока!"

Христианство – очевидное заблуждение.
Чёрт побери Сына, Духа и Отца.
Есть те, кто все ответы знает,
И мир под их флейту шагает:
Солнце, Неистовый Хозяин и Мать-Земля.

Я все народы просвещаю,
Уроки в песнях провозглашаю.
Добро пожаловать в школу тумаков!
Где те, кто все ответы знали?
Они все шансы свои забрали?

Брошенной в океан опасный
Стайке беззащитных рыбок
Нет поводов смеяться
В этой комедии ошибок.
Где улицы не выложены златом,
А тряпьё сокровищем не станет,
В этом каталоге неприятностей
Стерв моделями считают.

Христос стоит на каждом углу
И за грош душу твою спасёт.
Но быть просвещенным тяжело –
Безработица не даёт.
Когда я думаю о лжи пустой,
Которой в прошлом меня кормили,
То готов признать, что они меня
Только смеяться научили
Над тем, что

Христианство – очевидное заблуждение.
Чёрт побери Сына, Духа и Отца.
Есть те, кто все ответы знает,
И мир под их флейту шагает:
Солнце, Неистовый Хозяин и Мать-Земля.

Те, кто стал учителями,
Наверно проповедовать мечтали.
Когда ты замерзаешь,
Твой "бог" тебя согревает?
Вы подвержены пустоте желудков
Из-за диеты предрассудков.

6. A Near Life Experience

"Опыт трудной жизни"

Бессодержательное выражение
В мягком кресле сидит опять.
Живое воплощение
Мира, которому на всё плевать.
Умеренной ложью заворожены,
Прячутся за искусственным лицом.
Они впитывают отравленную воду
И на вредном воздухе цветут.

Авангард апатии
На переднем краю.
О, терпеливы они
И своего часа ждут.
Рекламодатели грёз,
Их жадность обыкновенна.
Их лишь пугает до слёз
Зелёная планета.

Авангард апатии
За собой сам следит.
Истёк срок реализации,
И авангард позабыт.
Они не отдадут детям мир,
Скорей уничтожат все части света.
Их единственный страх в том,
Что будет зелёной планета.

Авангард апатии
Ведёт растительную жизнь,
Если не хочешь стать как они,
То помоги их разгромить.
Не дай удаче пройти,
Используй шанс, мы в ответе.
Построенный ими мир привести
К зелёной планете.

7. The Ilk Of Human Blindness

"Род человеческой слепоты1"

2045 год лето продолжается,
Мёртвая глыба с насекомыми вокруг Солнца вращается.
Стальные и цементные меланомы горячий рассвет перемежают,
Закалённая глобальным потеплением, микроволнуясь,
Земля прощаться продолжает.

Шестьдесят лет или больше они говорили
(Да, люди осведомлены задолго были),
И вот дни расплаты наступили.
Смотрят в телевизор квадратными глазами.
Первыми пришли – последними узнали,
Полня смерти ряд, отбросы пожирали.
(Питая падение человеческой империи)

Нет пророка, подсчитать деньги кредиторам2
В их храмах из полистирола.
Звон монет никого уже не тревожит,
Ну, только мелкие расходы иногда, быть может.

Член правления, слов нет, жалок стал:
Он за много лет деньжат подсобирал,
Но перед Богом без гроша предстал.
Пока готовится к смерти мир,
Он перед игольным ушком стоит3,
Пока миллионы проходят перед ним.
(Спасаясь от крушения человеческой империи)

Вспоминая время, которое зря потерял,
Прошедшие минуты побуждений.
Может быть, теперь он раскаиваться стал
За души, брошенные им без сожалений.

Силуэты живых трупов
Человеческую расу представляют,
Маршируя к алому горизонту,
Без следа из виду исчезают.

Вздувшиеся от кротости спины
В дебрях заброшенных улиц городских
Дерутся как из-за объедков псы.
Состояние благоденствия в смятении,
Общественный порядок исчез в мгновенье,
К гибели ведёт "путь наслажденья".
(Занавес опускается на человеческую империю)

Переопределены нормы поведения,
Правосудие – легальное преступление.
Чудовища за масками людскими,
Создания, ставшие слепыми.

8. Tunnel Visionaries

"Туннель провидцев"

Никто не мог даже представить себе в последнюю декаду двадцатого столетия,
что нашими скромными поступками управлял компьютерный интерфейс.
Ни одна душа не могла даже подумать, что жизни биллионов имели меньшую важность,
чем запятая в десятичной дроби на Мировой Фондовой Бирже.
Немногие даже задавались вопросом о неумолимой эксплуатации наших быстроисчезающих природных ресурсов.
Однако из-за полированных столов зала заседаний совета директоров,
которые были чрезвычайно с нами неискренни,
обозревали эту осквернённую планету завистливым взглядом
и в спешке вынашивали отвратительный заговор против нас.

(весьма и весьма актуально :((((((((((((( твари...)

9. A Word To The Wise

"Мудрый с пол-слова поймёт1"

Издалека, вне хрупкой земной атмосферы
Становится ясно, что близится конец.
Спящий пробудился и свой золотой шлем снимает,
Его неподвижный корабль снова оживает.

Он истина, мудрому слова хватает,
Но Божьи дети слишком молоды, они не понимают
Различий между жизнью и существованием.
Но слишком поздно, видимо, наступит понимание.

Вначале было знание,
Которое из неизвестности он сюда приносил.
Тысячелетия минули с тех пор, как он прошёл
По пустыне, где семя жизни посадил.
Но даже в своей дрёме он мог бы услыхать,
Как его дети идут, спотыкаясь к самоуничтожению.
Смотритель создания в самоотключении
В самом сердце своего творения.

Технологии предназначались,
Люди-рабы изменялись,
Они его хозяева с этих дней.
Вера, вложенная в развитие,
Стала служить прикрытием
Приближения гибели людей.

Я вижу океаны,
Переполненные, застоявшиеся
Сливами отходов фабрик людских.
Из моей космической аудитории
Вижу вас в этом крематории,
Вижу в деталях весь ваш мир.
Мои уши слышат будущие плачи –
Вашим детям придётся страдать.
Как когда-то было прежде, так может быть опять
(Если не сможете просто понять)...

Моря поднимутся у вас перед глазами,
Пока вода всю сушу не поглотит,
Если шапки ледников растают,
Карты сданы,
А вы умрёте от рук своих.

Я не помогу, пока вы упрямитесь,
Поступая как непогрешимые создания.
Скорее я позволю вам погибнуть,
Так вашей глупости не будет и названия!

"Лишь только смертные немножко волю напрягут
И в тот же миг лекарство от болезни сей найдут".

10. Bewilderbeast

"Сбивать с толку зверя"

Взгляни на отважного тореадора,
Посмотри – он просто цветёт,
Заслышав толпу, звук голодного рёва.
Смерть возбуждение несёт.
Благодаря ему, каждый день наблюдают
Бойню невменяемые зрители,
Глазами пожирают, смертью карают.
Но я поверить никак не могу,
Что мы поддерживаем эту злую игру!

Аристо-классам во дворцах этого мало,
Льют кровь, не бордо в хрустальные бокалы.
Они не задумывались, наверняка, никогда,
Что ради тщетных побед невинная кровь пролита.
Они не лучше тех гончих,
Что настигают
Истощённую жертву
И без жалости убивают.
Но я поверить никак не могу,
Что мы поддерживаем эту злую игру!

Пожалуйста, покажите мне "спортсмена",
Которого с гордостью упоминают,
Который прячась за сворой собак,
Трусливо в руках винтовку сжимает.

Если храбрость для вас то,
О чём бесполезно мечтать,
Зачем вы не охотитесь на тех,
Кто может вам сдачи дать?

Я вижу лишь трусость во власти вины,
Твои руки от пролитой крови красны.
Что за степень безумия вас так заразила,
Что паспорт на удовольствия лицензия убивать заменила?

Не хочу тратить время зря, пытаясь понять,
Почему невинные существа должны умирать.
Вы порочные свиньи, от чепухи я устал,
Я бровью не поведу, если вы попадёте в капкан.
И я поверить никак не могу,
Что мы поддерживаем эту злую игру!

11. It Wasn't Mean To End This Way

"Такой финал не подразумевался"

Мы уже мертвы, я в этом бываю уверен иногда,
Ежедневно по радио зачитывают наши последние права:
Пара ненадёжных танкеров вновь кровоточит нефтью,
Электростанция, как пороховая бочка1, угрожает смертью.

Господин Премьер Министр, послушайте, что говорю.
Президент, пожалуйста, прислушайтесь, я вас молю,
Вы обладаете влиянием, у вас есть сила, власть
Повернуть назад стрелки, отсрочить наш последний час.

"Ковчегом Ионы2" правит Смерть, стоит на руле,
День завтрашний как айсберг таится в темноте.
Похоронный марш играет группа... на прощание.

Примечания

1. Thinking Allowed

"Thinking allowed" ("думая дозволенным способом") равнозвучно выражению "thinking aloud" ("думать вслух").

"Just let your mind wander It may never come back Set off on a new train of thought On life's track" Дословно это переводится навроде того, что мозг сошёл с нового поезда на железной дороге жизни. ("Пусти свой разум на прогулку, Он может назад не прийти, Свернув на новый ход размышлений На жизненном пути".)

Общественное мнение, public relation, – PR.

3. Schadenfreude

"Мёртвая голова украшает шеи их". Череп – эмблема подразделения СС, оно, вроде, так и называлось – "мёртвая голова".

"Что лучше: смертельный поцелуй или медленное удушение?" – речь идёт о газовых камерах, пользовавшихся большой популярностью в немецких концентрационных лагерях.

"В тени своего искажённого креста они к обеду приступают". "Искажённый крест" (twisted cross) – это свастика.

"Род Давида" – евреи.

4. Wickedest Man In The World

Чарльз Мэнсон в Стране Чудес, понятное дело, ничего хорошего совершить не мог, так как был он сатанистом и убийцей.

Банко (Banquo)– персонаж трагедии Шекспира о Макбете, являет собой призрак предательски убитого друга. После смерти любил навещать Макбета.

"By the pricking of my thumbs Something wicked this way comes" "Я себе пальцы проколю, И нечто злое сюда впущу". Это цитата из какой-то поэмы английского писателя и мистика Уильяма Блэйка, возможно, что отрывок взят из "Книги Тэль" (так же использовалось у Брюса Диккинсона в одноимённой песне).

Христос не был наркоманом.

"Друзья называют меня "Легион". История известная, но так как практика показывает, что не все это знают, комментирую. Легион – имя новозаветного демона, которого Христос изгнал из прокажённого, и тот ввиду своей множественности вселился в стадо свиней.

5. Earth Mother, The Sun And The Furious Host

Earth Mother, The Sun and The Furious Host (Мать Земля, Солнце и Неистовый Хозяин (или Яростный Сонм) – это ссылка на The Father, The Sun and The Holy Ghost, святую троицу.

Dick Wittington – английский бизнесмен, который был Лордом-Мэром Лондона. Это был реальный человек, но о нем сложено много историй. Согласно некоторым, он пришёл в Лондон со своим котом, когда был подростком, потому что был уверен, что там "улицы вымощены золотом", т.е. легко разбогатеть. Сначала у него ничего не получалось и он решил покинуть Лондон. Но когда он уходил, в звоне церковных колоколов ему послышалось "Вернись, Уиттингтон, Лорд-Мэр Лондона". Он вернулся и впоследствии его трижды избирали Лордом-Мэром Лондона. Истории о нем часто ставят в пантомиме в Англии, и его кот там обычно очень умный.

На счёт примеренных брюк: ну, вообще в Англии детишки носят короткие штанишки, а длинные брюки – признак взрослости.

7. The Ilk Of Human Blindness

В названии песни, конечно же, игра слов, т.к. "milk of human kindness" ("молоко человеческой добропорядочности") означает добропорядочность саму по себе.

"No prophet casts the money lenders" ("Нет пророка подсчитать деньги кредиторам") = "No profit casts the money lenders" ("Нет выгоды считать деньги кредиторам").

Про верблюда и угольное ушко. "Иисус же сказал ученикам Своим: истинно говорю вам, что трудно войти богатому в Царство Небесное; И ещё говорю вам: удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в царство Божие". (откуда-то из "Нового Завета")

9. A Word To The Wise

"Word to the wise" – это пословица, что-то вроде "умный понимает с полуслова".

11. It Wasn't Mean To End This Way

"Powder keg powder plant..." – "Пороховая бочка, пороховой заводt..." "Powder plant" = "Power plant", электростанция

"Ковчег Ионы" – что-то новенькое, Иону же кит зажрал. У англичан Иона это имя нарицательное, обозначает человека, приносящего бедствие. А при чём здесь Йохан, который упоминается в названии альбома?

© 2000-2024 Ghostman & Meneldor. Все права защищены. Обратная связь... Использование материалов разрешено только со ссылкой на сайт.