Stoppard, ну прямо подколола :)
Придется продолжить тему.
В связи с экономическим кризисом в русский алфавит добавляется новая буква.
N.P.: Темнозорь
« VVoorlokk:
Замечательные рисунки в аутентичнос стиле
:)
Ага, клёва!!!! :D
« Dissident God:
Stoppard, ну прямо подколола
Беклемишев вообще товарищ интересный. :) Я его уже раньше читала. Временами мегаугарно!! :/:
Добавлено (21.11.2008 11:25:07):
« Dissident God:
Stoppard, ну прямо подколола
Я и старалась прямо. Криво больно получается. ;)
Самоирония мне не чужда. С тем условием, что тот, кто подталкивает к ней сам должен быть "пробиваемым". ;)
« Rivfader:
добавляется новая буква.
Я даже догадываюсь о её назначении....
« VVoorlokk:
Замечательные рисунки в аутентичнос стиле
:)
О, людЯм не лень искусством занимацо! :D :/:
« Rivfader:
новая буква.
Хе, а для печати? ;) Или – в виде смайла? :D
« pizda s ushami:
Или – в виде смайла?
А это идея :) Где там был топик про смайлы метлиба... :)
N.P.: Morrigan
Рому пропалил :D
Смотрим сообщение 4,и так далее
Zuker :#: Возьми с полки пирожок.
Соскучился? ;)
« Ercin:
Соскучился?
Совершенно случайно ващета наткнулцо,так что нех тут :\/: разводить :)
« Ercin:
Соскучился?
Я соскучился. Ибо во времена Романа на портале было гораздо интереснее...
замшелый баянище, но чрезвычайно поднимает мне настроение каждый раз, когда вижу
« Old Trollmann:
замшелый баянище
Особенно похмельным понедельничным утром! :D
Новый Албанский язык (такого я еще не видела))
Отвечая на звонок, говорить "Алло", "Да" и "Какого хера!" стало старомодно.
В албанском есть нужное слово: "Внемлю". Если неологизм с перепугу забылся, можно заменить фразой "Кому я понадобился?", произносимую со МХАТовским драматизмом.
На нежелательные вопросы, требующие немедленного ответа "Тебя *бет?!", есть замечательная албанская фраза: "Вам, сударь, какая печаль?".
Целый ряд идиоматических выражений типа: "*б твою мать" и "ну ни*уя себе ты купила" заменяется фразой: "Больно слышать", произносимой с шекспировским трагизмом.
В ходе научного спора, аргумент "Я тебе сейчас в табло закатаю!" по правилам албанской грамматики необходимо заменить фразой: "Голубчик, не утруждайте себя в поисках профанаций".
Часто мы просим друзей и родных: "Вась, сгоняй кабанчиком за хлебом". Это неправильно. Просить об одолжении по-албански необходимо так: "Дружище, да не будет тебе в тягость+" и далее по тексту.
Если после ряда аргументов, необходимо подкрепить свою позицию крепким словцом, албанский словарь предлагает на выбор несколько вариантов:
"Ну ты, грязный пид*р" переводится дословно – "Ох, и плутоват же ты, шельма!"
"Х*ила, за базар ответишь!" – "Я недосягаем для ваших дерзновенных аргументов и дедукций".
"Тормозила ты редкостный" – "Да Вы просто рутинер, милейший!"
"Сам понял, что сказал, еб*нашка?" – "Ваши слова, уважаемый, – бурлеск чистой воды. Равно как и Вы – акциденция современности".
Обращение к товарищу во время потасовки: "А не пора ли нам съеб*ться?" находит отражение в албанской фразе: "Как ты находишь эту буффонаду?"
Расхожие выражения восторга в рассказе о прекрасной половине: "Вот это жопа (ноги, грудь)!" – переводятся на албанский так: "Лично я экзальтирован её инвенцией!"
Добавлено (24.11.2008 12:43:21):
Цитата с того же источника:
Треплюсь на тему киберсекса в асе с девушкой, и заходит у нас разговор в русло секс и черная икра. Тут стучится в асю клиент: "Бла бла бла, деньги, бла бла бла послезавтра!". Я говорю – базара нет, ок и дальше к девушке. И, как обычно, окна перепутал и клиенту попадает такая мессага:
"Давай ты будешь белугой, а я китобоем, я вспорю тебя своим членом и буду есть твою икру половником!"
На что клиент после некоторой паузы отвечает:
"Хорошо, деньги – завтра"
Собственно,с баша:
XXX Возникла идея подарить теще манула (можно под видом обычного кошака) А где и за сколько можно купить зверя?
YYY лучше рысь тогда тёще точно пипец
ZZZ Лучше – сразу песца. Вот так и написать на подарочной ленте: "Песец теще!"
Комментарий на ютубе, про девственность Анатолия Вассермана:
xxx: А он мастурбирует интересно?
yyy: Конечно интересно, онотоле по другому и не станет.
:D
DrownedMaid, я б еще добавил:
Вместо "иди на хъй" можно говорить: "Ваше глубокоуважаемое высокоблагородие, не соблаговолите ли Вы снизойти на х*й?"