Участники на портале:
нет
Поиск по
порталу:
    
Metal Library - www.metallibrary.ru Metal Library: всё, что вы хотели знать о тяжёлой музыке!
Вход для
участников:
    
Metal Library:
Команда | Форум
Новости RSS/Atom Twitter
Группы
Статьи
Команда
Магазин

Видео уроки по музыке, мануалы к плагинам, бесплатные банки и сэмплы

Команда : Форум

MetalCD.ru

Сообщения

Форум: Общие вопросы: Обращение к переводчикам!

1. AnvadicA » 20.08.2005 06:59 

Господа, когда переводите тексты альбомов для размещения в МЛ, уделяйте пожалуйста больше внимания качеству перевода! Помните, дословный перевод – не всегда правильный перевод. Посторайтесь вникнуть в суть фразы, а затем напишите эту суть своими словами – так будет гораздо правильнее!

Написано под впечатлением перевода песни Pantera – Yesterday Don't Mean Shit, которая была переведена как "Вчера не значит дерьмо"

2. Liza The Lizard » 20.08.2005 19:04 

Ага, вот именно поэтому я до сих пор ничего туда не добавила!
Художественное чутье потому что отсутствует :) :)

3. Juno » 06.09.2005 18:30 

Да, переводы, конечно, несколько косые. Но все равно спасибо переводчикам. Я сама пытаюсь переводить, но в стихах. Но это тяжеловато. Не один день уходит.

4. Ферзь » 06.09.2005 20:54 

« Juno:

Я сама пытаюсь переводить, но в стихах. Но это тяжеловато. Не один день уходит.

И как получается? Я просто тоже иногда пытаюсь так переводить, но "сделал" пока всего 3 песни  :) :)

5. Juno » 07.09.2005 10:41 

И как получается?

Вот уж себя оценить сложно.  :) :)

сделал" пока всего 3 песни

Будешь смеяться, я тоже пока только 3.  ;) ;) Времени не хватает. Да еще если бы я англ. учила. В двух песнях я взяла чужой дословный перевод и "сделала" стихи. А одну перевела со словарем и тогда уж рифмовала. Это занятие мне очень нравится, но опять-таки мало времени. Вдохновенье ведь оно по заказу не приходит.  :) :)
Кстати, что ты перевел? Какие песни?

6. Ферзь » 07.09.2005 19:15 

« Juno:

В двух песнях я взяла чужой дословный перевод и "сделала" стихи. А одну перевела со словарем и тогда уж рифмовала.

Ты тоже будешь смеяться, моя родственная душа, но я тоже 2 песни стихотворствовал, основываясь на чужих переводах (хотя там были неточности, я их поправлял), а третью сам перевел и сразу в стихах  :) :)
А уделал я по одной песенке групп Children Of Bodom, Saturnus и Nocturnal Winds. Энд уот абаут ю?  ;) ;)

N.P.: The Provenance – Painted A Life

7. Juno » 08.09.2005 17:10 

2_Ферзь

Махнемся своими "творениями"?  :) :)

8. Ферзь » 08.09.2005 22:09 

2 Stoppard:
Не вопрос, только не здесь  ;) ;)

9. Juno » 09.09.2005 11:19 

2_Ферзь

Дык, собственно, тоже не вопрос.  :) :) Я и не собиралась их здесь выкладывать.  :) :) Стесняюсь, понимаешь  ;) ;) Ну не буду спрашивать кто первый, решусь сама.  :) :) Тем более, что свой адрес. я, по-моему, не указывала. Так что лови.

10. Meneldor » 09.09.2005 11:53 

Вот вам и знакомство  ;) ;)...

11. Juno » 09.09.2005 15:25 

Так, Meneldor, без сватовтсва, пожалуйста.  ;) ;) Мы всего навсего решили обменяться своими стихами. А познакомилась я тут уже со многими. В частности, Страйкер – мой друг.  :) :) Он хоть и обозвал меня дурой, но не прокомметировать меня не может.  :) :) Так что не надо. А стихи я, правда, смущаюсь тут выкладывать. Тут такие все злые металлюги, а у меня стихи про любовь.  :) :)

12. Meneldor » 09.09.2005 15:40 

Да, металлюги – они ещё те сволочи... Им всё про сатану и водку стихи подавай, причём лучше на голом теле, да приправленном кишками!  :) :) :D :D

Вот вам и стереотипец  ;) ;)...

13. Juno » 09.09.2005 16:19 

Стереотипы тут не при чем. О металлюгах я сказала с известной долей юмора. Потому и смайлик поставила. А что касается сатаны и водки, то тут таких предостаточно. С этим будешь спорить? А стихи, может, и выложу. Может, кому и понравится.

14. Meneldor » 09.09.2005 18:39 

Да ладно, я ж тоже шутил... Какие же девушки всё-таки доверчивые существа  ;) ;) :D :D!

15. Ферзь » 09.09.2005 20:34 

« Juno:

Так, Meneldor, без сватовтсва, пожалуйста. Мы всего навсего решили обменяться своими стихами.

А меня вы спросили, упыри? Может, я в Крыму хочу прописацца, а стихи – один из самых романтичных способов обольщения...  ;) ;) :) :)
Хотя, принимать почти 4 мегабайта по диалапу – это компенсирует мой сарказм с лихвой. Stoppard, архивируй пожалуйста в следующий раз то, что собираешься приаттачить. При всем форуме говорю, как на духу  :) :)

16. Meneldor » 09.09.2005 21:31 

« Ферзь:

Хотя, принимать почти 4 мегабайта по диалапу – это компенсирует мой сарказм с лихвой.

Забавно! Но, впрочем, лубоффь требует терпения и понимания. Так что, Ферзь, держись!

17. Striker » 09.09.2005 21:34 

« Juno:

Страйкер – мой друг.

– хехе! :) :) – заклятыйъ!! :) :) ;) ;) . Я бы сказал – "фонат"! ;) ;)

« Juno:

обозвал меня дурой, но не прокомметировать меня не может.

– ну праильна, умные вещи то чё комментировать?!– сказать ,типа да, я согласен??!– такой комент ни сколь не интересен.

« Juno:

такие все злые металлюги, а у меня стихи про любовь. :) :)

– куда уж нам!!! :) :) :) :) :) :)

« Meneldor:

всё про ... водку стихи подавай

– не, без маркови никуда!! :) :)  ;) ;)

« Ферзь:

Может, я в Крыму хочу прописацца

– неча там делать! :) :)  ;) ;) Вот WolfGang подтвердит. :) :)

« Ферзь:

принимать почти 4 мегабайта по диалапу

– диверсия, однозначно! :) :)

18. Striker » 09.09.2005 21:37 

« Meneldor:

лубоффь требует терпения и понимания

– а также много весит!

19. Lightbringer » 11.09.2005 15:13 

Где, интересно, у Saturnus рифма есть?
: )

N.P.: A-Ha 84

20. Meneldor » 11.09.2005 23:10 

« Lightbringer:

Где, интересно, у Saturnus рифма есть?

Более того: рифмы нет чуть ли не в большей части металлерных песен. Какой их смысл переводить стихотворно – ума не приложу. Почитайте лирику Satyricon "Rebel Extravaganza" – да это вообще совершенно безритменная проза!

Навигация
Ответ

Для участия в обсуждениях необходима регистрация.

© 2000-2024 Ghostman & Meneldor. Все права защищены. Обратная связь... Использование материалов разрешено только со ссылкой на сайт.