На сайте приведены отличные переводы песен, респект переводчикам. Но в переводе "Тора" есть ошибки, и я хотел бы предложить некоторые поправки:
"Тор (Владыка)"
Черные облака на горизонте
Великий гром и опаляющий дождь (Сильная гроза и опаляющий дождь)
Его колесница грохочет, я услышал как
Небеса выкрикивают его имя
Я смотрел, пока он кричал
На титанов, что умерли в тот день
Он высоко держал свой молот и просил Одина подать знак (взывал к Одину за знамением)
Тор Могучих, Тор Храбрых (Тор Могучий, Тор Храбрый)
Сокрушает неверных на твоем пути (Сокруши предателей своим молотом, пусть не
Никто не спасется от твоего молота спасется никто)
Живи, чтобы умереть в этот последний день
Боги, чудовища и люди
В конечном итоге, мы все умрем (все умрут)
Бог грома, Бог дождя
Сотрясатель земли, которому чужда боль (который не чувствует боли)
Владыка вселенной
Сейчас посылает свое вечное проклятие
Размахивает своим молотом, чтобы расколоть небо (Взмахни своим молотом)
Подними свою накидку, так чтобы ты смог лететь
Назад к Одину и Богам на небесах
И оставить этот смертный мир (И покинь...)
Не в обиду переводчику будет сказано,конечно, но в исходном тексте была потеряна часть смысла,а это одна из моих любимых песен. Спасибо за внимание,жду справедливой критики.
А почему во флейме? (перекинул в общую). Плюс, я думаю, не стоило заводить отдельную тему ради одной песни, можно было кинуть туда:
Обращение к переводчикам!
N.P.: Sunn O))) – [2005. Black One #07] Bathory Erzsebet