Форум: Общие вопросы: Переводы
Как добраться до переводов? :) То есть переводом групп заняться. Админы, вы где?
правда, я б не прочь парочку своих добавить:!:
Хмм... Может послать им мейл? ;)
может догадаются зайти в этот топ....?
Блин, ну сто тыщ раз обсуждали уже :~... Присылайте на почту, ну очевидно же :D!
Кстати не очивидно ни разу, чтобы узнать кто тут есть админъ надо еще хорошенько подумать, сделай что-ли раздел "о проекте" где все и будет указано
Meneldor
– Или аналог "приглашаем ньюсмейкеров" – "приглашаем перевочиков" (или присылайте переводы ...)
Ganconer, а зайти в Участники и выбрать статус участника "администратор" ;)?
Да, вот насчет отправить свои переводы, у меня вопрос к админам. Если есть перевод не всего альбома, а пары-тройки песен их разместить можно?
А почему-бы не напрячься и не допереводить до целого альбома?
« Ganconer:
А почему-бы не напрячься и не допереводить до целого альбома?
Потому что я перевожу красиво, под песню, под ее размер, чтобы можно было потом нормально подпевать. Такое получается только когда есть вдохновение, а оно по заказу на выходные не приходит :( Можно конечно сделать красивый дословный перевод, но мне самому это не очень нравится... Ну так что? Мучать >|<опy и допереводить весь альбом или присылать что есть?
Мучать ... однозначно! Я сам несколько альбомов уже годами перевожу, тоже хочется сделать красиво:) Если хочешь представить свой перевод конкретной песни выложи на форуме, а в разделе переводов должны быть альбомы целиком, лично я буду выступать за это!
Ganconer прав! На хуй подстрочники и недоделки, если только это не дум или прочее, где ни рифмы, ни слога. Кроме того, по одной песне слать не дело, я так пару прислыла, потом раскаивался.
Работать и работать.
N.P.: НОМ "Более мощный"
Сколько людей, столько и мнений.
Мой принцип: "не можешь cpaть – не мучай >Копy". Но если здесь такие правила, ладно, один хрен особо негде больше выложить... Так и быть, попотею. Надеюсь, хоть потом, по мере появления бета-версий : ) переводов старые версии будут заменять?
Слать, я так понял, можно любому админу, они там сами разберутся?
« Nyke:
Слать, я так понял, можно любому админу, они там сами разберутся?
– Предпочтительней Ghostman'у.
По мне, так не обязательно переводы стихами создавать, лучше лирическая проза, но ближе к тексту. Хорошо написанная проза без рифмы и слога тоже хорошо читается – как сказка :)
« Ganconer:
Я сам несколько альбомов уже годами перевожу, тоже хочется сделать красиво
У меня уже полгода переводы Nagelfar лежат – не потому, что хочется красиво, а потому что не знаю перевода нескольких слов, о значении котроых, естесно, догадываюсь, но точного перевода не знаю :) Всего-то дел – сходить в библиотеку давзять словрь потолше... так ведь лень.
|