В этом году великой английской группе, являющейся одним из самых значительных столпов современного doom-metal, исполняется 15 лет. Нельзя сказать, что путь к победным вершинам и героическому венку славы был для My Dying Bride чересчур долог и труден, но тем паче восхищает их стойкая и неколебимая приверженность к старым традициям, не взирая на отдельные экспериментальные заскоки в 1996-98 годах. Даже самый строгий критик не станет, полагаю, оспаривать, с какими упорством и настойчивостью держали англичане вознесённую ими на недосягаемую для многих слабаков высоту планку, как старательно блюли основы стиля, глубоко осмысливая и тщательно проDOOMывая свою неповторимую музыку... Ответьте мне, о приверженцы соперников My Dying Bride, шедших с ними бок о бок в начале 90-х: где ваши кумиры? Что за черная кошка перебежала дорогу несравненным новаторам Paradise Lost, которые уже с десяток лет не могут (или не хотят) играть достойно, плескаясь в пахучем водоёмчике попсы? Какие стимуляторы раскурочили кумпол Йохану Эдлунду, лидеру гениальных Tiamat, что он сотоварищи с таким напряжением вымучивает весьма неровные альбомы, лишь в последнем, вроде бы, возвратившись на круги своя? А где Anathema и Amorphis с их незамутнённой проникновенностью, душевностью и сказочным ореолом? Сломались, скатились, скурвились... "Моя Умирающая Невеста", как бы опровергая своё имя, по-прежнему стоически страдает, да всё никак не умрёт, чем и доказывает чистоту DOOM своих... И неисчерпаемый талант!
Первый миньон, содержавший три довольно мощных, хотя местами и поверхностных, шероховатых, композиции, вышел в 1991 году. Наиболее запоминающейся вещью стала печальная тягучая баллада "Symphonaire Infernus Et Spera Empyrium", – её в дальнейшем музыканты не раз включали в сборники. Торжественный, депрессивно-меланхоличный саунд, обильно насыщенный плачущими скрипичными аккордами, мягким синтезаторным бризом и ноющим пощипыванием гитары, можно считать классикой медленного doomа. Но по-настоящему полноценная работа явилась Миру год спустя. Семь композиций (долгое время это было для My Dying Bride стандартным числом музыкальных произведений на каждом альбоме), в основном сложных, многоступенчатых, захватывающих. Здесь ещё нельзя безоговорочно оценить мелодический рисунок как структурно безупречно гладкий и чистый, чем прославились англичане на будущих шедеврах, начиная с "Turn Loose The Swans". Звук подчас сыроват, забой гитар глух и раскатывается с агрессивным грохотом, свойственным скорее умащенному grindом deathу (так играли ранние Bolt Thrower), что, впрочем, закономерно: doom 90-х г.г. разительно не походил на спокойные "уютные" распевы типа Candlemass. Стоило бы подобные удивительно симпатичные и удачные в творческом плане эксперименты охарактеризовать как doom глубоких сердечных язв, взлетевший на стремительных deathовых крылах. Открывает альбом тревожно-смятённый инструментал "Бесшумный танец": скорбные трели скрипки оттеняют неспешные клавишные проигрыши, как бы подготавливая почву для прослушивания следующих композиций. Неожиданное (и обманчиво ровное) начало, – на ум приходят мысли о некоем "волновом" подтексте, поданном в предельно заторможенном темпе, – сухая тихая партия ударных с безобидным басом в нагрузку, – так рождается один из величайших алмазов doom-metal, "Иссуши меня" (также вполне логичны названия "Опали меня", "Дай мне увянуть", "Притупи мои чувства", – все они отражают содержание). Две взаимодополняющие друг друга переливающиеся гитары, больная скрипичная песнь на фоне безутешных мук. И – невероятной силы низкий гроул, не хриплый сип, подобный голосу Эдлунда на "Clouds", не воркующий речитатив Холмса с "Lost paradise", а бескомпромиссный рык доисторических ветхозаветных исполинов, и принадлежит он неизменному вокалисту группы и вдохновителю её творчества Аарону Стейнтхорпу, что впоследствии (на том же "Turn Loose The Swans") запел и "обычным" голосом, да как запел!
Необходимо упомянуть и о концепции альбома: My Dying Bride – одна из немногих команд, не чурающихся обращения к этике христианского вероучения, с его проповедью душевных терзаний, искупления грехов и предвечной вины падшего человечества перед иудейским богом-садистом и его присным младшеньким. Но, в отличие от смехотворно тупых самобичевателей, то и дело попадающихся на ниве позднейшего death, англичане не опускаются до откровенного отрицания естества земного. Их лирика – взгляд со стороны на происходящее на Земле судилище под эгидой испарившегося на короткий срок и вновь пришедшего невесть откуда мстительного и непредсказуемого Христа. Взгляд, однако, зачастую скорее благосклонный, нежели справедливо-критический. Кстати, на заметку: "моя умирающая невеста", словосочетание, впервые появившееся на этом альбоме в поэме "Возвращение прекрасного", должно, полагаю, означать либо саму Землю, исполненную людских пороков и вследствие этого – осквернённую, либо совокупность человец, объединённых в церковь – "христову невесту". Какова же она, эта несчастная поруганная Земля (-церковь), сподобившаяся всего лишь интуитивно отвергнуть сомнительный дар "богочеловека"?
Изнасилованная, презренная
Протравленная, растоптанная
Ядовитая, злобная
Для вашего преступления
Любезна
Повествует об этом Аарон уже в обрамлении скоростных свирепых пассажей, более близких к архаичному "вывороченному" deathу. Затем темп опять замедляется, чуть не сходя на нет. Интересна смена печального настроя на угрюмо-залихватский, затем – на возвышенно-радужный и снова – погружение во мрак.
"Вечные люди". Монотонный гул, взлаивающий, "рваный" вокал с наслаивающимся эхом. Типичный заторможенный death, максимально срастающийся с немудрящим doomом, чем-то неуловимо отдающий Black Sabbath середины 70-х г.г. Насколько правомочно смотреть на уверовавших в распятого бога, как на ревностных сторонников его доктрины, вопрошает в стихах Аарон:
Их возлюбленный принадлежит им
И они – ему
Хвалите Бога?
Славьте Короля?
Дальше – больше. "Горечь и тяжёлая утрата" – образец действительно страшного, удушливого, гнетущего, даже "узурпаторского" doom-metal. Христос спустился с небес, дабы подвергнуть ропщущее и измотанное стадо своё беспощадному судилищу. Обнажённый, беззащитный, трепещущий человечек, распластавшийся у пяты безжалостного тирана, который вдобавок требует непрестанных стенаний в собственную славу: что может быть отвратительнее и унизительнее?
Охваченное дикой чумой
Чахнущее потомство
Христос, где твоё милосердие?
Не слышишь, как мы молимся?
Но мессия неумолим: лицемерно бросив в массы лозунг "казнить нельзя помиловать", оставив право за ослеплёнными подвижниками разместить злополучную запятую, он безразлично взирает на ожесточённое и деморализованное человечество, строго покрикивая и намекая, что "им же вся быша" и последнее слово – за ним.
Роковая стихийная композиция "Обширные хоры" (буквальный перевод, наверняка есть соответствующее присловье в английском языке, мне не известное) начинается с грозного клавишного гимна, несущегося из-под соборного купола и обрывается дёрганным психотическим долбежом, лихорадочным разгоном, как шквал налетающим на стену тяжелого сурового dooma. Где-то в средоточии вязкого саунда проклёвывается новый всплеск ярости, текущей в "фоновых" минорных латах; потом – намёк на скорый конец и – сноп визгливых гитарных брызг (нигде больше в творчестве My Dying Bride подобного не наблюдается, вторая гитара всегда солирует в унисон с первой, приплюсовывая к ней промежуточные ноты, но на две октавы выше). Лирика аллегорична, в ней завуалированы духовные томления нисшедшего в бездну (бога? смертного?), притом, что ад-то правит здесь, в затмившемся и почерневшем от грехов Мире (скопом очернённом христианством, как совокупность "неподдающихся" сущностей).
Пораженный, я поднял бы свои истекающие телеса
Роскошным было падение невинных
Смейся с презрением над нашим врагом
Законы слабы в годину войн
Вопль победы исторгают уста воспрянувшего богочеловека, побывавшего в тенетах подземной страны и изгнанного прочь, чтобы завладеть Землей, не въяве, но в душах покорных; тот же, кто отвратит глаза от "истины", будет низвержен. Разумеется, не без помощи рабов.
Самая длинная и неповоротливая по звучанию поэма в пяти частях – "Возвращение прекрасного" (имеется ввиду не натуральная, доступная сердцу красота, а "внутренняя", представимая желающим придумать для себя иллюзорную реальность). Земля в ожидании господина, но примет ли она его ("Тишина")?
Крепь ледяной воли
Лихорадка для человечества
С изменчивыми, как всегда, устремлениями
Я – новый Христос
Завоевание Мира под солнцем не обойдётся без хитрости, ибо впрямую догмат будет истолкован недвусмысленно:
Я есть сила
Если вы слабы, ступайте прочь
Лезвие не заблестит в моей длани
Мой способ – тайный
Он (т.е. новый повелитель) тоскует, предчувствуя нерадение даже среди верных толп ("Скорбь"):
Первый свет был моим
Ищите меня среди цветов
Спящего на земле
Моя Умирающая Невеста
Мир стремится оказать ему почести и насытить животным теплом, предлагая то, что наиболее доступно и не требует многих мудрствований ("Похоть"):
Почему я должен отказывать себе
В своих собственных желаниях?
Обнажите ваши груди для медленных поцелуев
Но тщетно: слишком велико тщеславие жаждущего главенствовать и чрезмерно недоверие опасающегося быть раскрытым в своих страстях ("Битва"):
От вас грязь и зловоние
Я обрушиваю на вас крик
То, что здесь, – это ад
Ваше господство ныне кончено
Насладившись ужасом раскаявшихся грешников, мессия успокаивается ("Возвращение"). Незаурядный, утонченный анализ сложнейшей психологической игры, целью которой и раньше, и теперь является манипуляция человеческим сознанием и обретение источаемой жизненной энергии (при том, что сам бог провозглашается, напротив, "дарителем"). В конце поэмы в числе прочих инструментов можно услышать рожок (!) – милая деталь, украшающая музыку.
И, в завершение, последняя композиция на альбоме – незатейливая, бодрая "Эротическая литература" (мощный зов подсознательных импульсов, ведущих плоть к освобождению от мнимой благодати духовных вериг).
Горе в Стене Плача
В коленах их безумие, – так возвещается окончательное слово о тех, к кому было обращено вероучение с изначальной уверенностью в тщете протохристианских посулов. Знаменательный альбом, в те дни по силе и проникновенности равных ему было немного.«
|